字幕ワークショップ: 翻訳者からストーリーテラーへ

From Translator to Storyteller: Subtitling Workshop
  • デイヴィット・二スト氏によるワークショップ(英語)
  • 使用言語:英語
  • 入場無料
  • 5月31日(土), 2:30 p.m. ムゾーン塔 スタジオ1

映画の字幕は単なる翻訳ではありません。数々の制限がある中、正確さと創造力が必要とされる芸術です。参加者の皆さまもぜひ字幕づくりにご参加ください!

Subtitling is more than mere translation. Subtitling is a unique verbal art that requires both accuracy and creativity, all while working within formal rules and physical limitations to tell the story. A translator and writer, David Nist shares with you the challenge and excitement of subtitling, Using clips from films and anime, such as Yuya ISHII’s THE GREAT PASSAGE, ATTACK ON TITAN, Hayao MIYAZAKI’s SPIRITED AWAY, and Hiroshi SUGAWARA’s FIREFLIES: RIVER OF LIGHT. You can try your hand at subtitling too, as audience participation is highly encouraged.

In cooperation with the Japan Visualmedia Translation Academy (JVTA).

JVTA

戻る